游虎丘小记文言文翻译
2022-11-09 10:19:15
生平过造访虎丘才两度,见虎丘本色耳友人徐声远诗云独有岁寒好,偏宜夜半游真知言哉 译文虎丘,在中秋之夜游人极多全城的士绅学子妇孺歌姬皆会前往歌声乐声谈笑之声充斥于整个山林,如此竟夜不。
水中藻荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人 游虎丘小记李流芳虎丘,在中秋之夜游人极多全城的士绅学子妇孺歌姬皆会前往。
两度游虎丘,见虎丘本色作者送叹友人徐声远“独有岁寒好,偏宜夜半游”为知言此诗句道出欣赏自然之美要在岁寒夜半,说到底是一个‘静”字唯静方能显示虎丘本色这样地就明白“笙歌笑语,填山沸林”“使丘壑。
多观察,才能看到真实的情况作者通过两度游虎丘,最后才见到虎丘本色作者送叹友人徐声远的独有岁寒好,偏宜夜半游为知言此诗句道出欣赏自然之美要在岁寒所以作者感慨任何事情只有多观察多去发现,才能看到真正的美。
原文夜半月出无人,相与趺坐石台 译文半夜之时,月亮出来了,不见人影,我们两脚盘膝坐于石台之上 相与趺坐的意思就是 两脚盘膝盖。
阅读剩余内容