康老师

感谢中书书翻译及注释的无私奉献

2024-01-11 分类:随笔

小标题:答谢中书书翻译及注释

《答谢中书书》是陶弘景写给朋友谢中书的一封书信,借助景物的描写,抒发诗人与友人交流,是他的人生一大乐事的感情。

答谢中书书翻译及注释一

答谢中书书

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。(夕日 一作:阳)

译文

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

注释

1.答:回复。谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。

2.山川:山河。之:的。

3.共谈:共同谈赏的。

4.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。

5.青林:青葱的树林。翠竹:翠绿的竹子。

6.四时:四季。俱:都。

7.歇:消。

8.乱:此起彼伏。

9.夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。

10.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。竞跃,竞相跳跃。

答谢中书书翻译及注释二

《答谢中书书》

陶弘景

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与(yù)其奇者。

译文

山川景色的美丽,自古以来就是人们共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰插入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落下的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。(这里)实在是人间仙境啊。 自从南朝的谢灵运以来,再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了。

注释

1.本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,号华阳隐居,南朝齐、梁时期思想家、书画家,医学家,丹阳秣陵(现江苏南京)人,人称山中宰相。有《陶隐居集》

阅读剩余内容
网友评论
显示评论内容(8) 收起评论内容
  1. 2024-01-11 15:44ˇ湗.伈;[江苏省网友]60.63.233.160
    真心感激中书书的翻译和注释,让我受益匪浅,收获满满。
    顶0踩0
  2. 2024-01-11 15:35囧rz▄︻┳一·[云南省网友]103.20.115.3
    感谢中书书翻译及注释,让我对书中的精华有了更清晰的认识。
    顶8踩0
  3. 2024-01-11 15:25凉星[湖北省网友]202.133.35.3
    中书书的翻译和注释真的是及时雨,让我少走了很多弯路。
    顶2踩0
  4. 2024-01-11 15:16一澜[重庆市网友]103.228.89.21
    看完中书书的翻译和注释,我对书中的内涵有了全新的领悟。
    顶8踩0
  5. 2024-01-11 15:07狐小幂[火星网友]202.38.1.142
    @T T。中书书的翻译和注释完全是点睛之笔,让我对书中的意义有了更深刻的理解。
    顶5踩0
  6. 2024-01-11 14:57T T。[贵州省网友]175.44.42.252
    真的很感谢中书书翻译及注释,让我对这本书有了新的认识。
    顶7踩0
  7. 2024-01-11 14:48以诚相待[火星网友]202.44.74.133
    @天使的光环中书书翻译及注释真的很用心,让读者受益匪浅。
    顶6踩0
  8. 2024-01-11 14:39天使的光环[福建省网友]43.252.227.107
    感谢中书书翻译及注释,让我更好地理解书中的内容。
    顶0踩0
相关阅读
扩展内容